ORV
13. ସଠାେରେ ମାେ ଭାଇ ତିତସକୁ ନ ପାଇ ମୁଁ ମାେ ମନ ରେ ଶାନ୍ତି ହରାଇଲି। ସେଥିପାଇଁ ସମାନଙ୍କେଠାରୁ ବିଦାୟ ନଇେ ମୁଁ ମାକିଦନିଆକୁ ଗଲି।
KJV
13. I had no rest in my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went from thence into Macedonia.
KJVP
13. I had G2192 no G3756 rest G425 in my G3450 spirit, G4151 because I G3165 found G2147 not G3361 Titus G5103 my G3450 brother: G80 but G235 taking my leave G657 of them, G846 I went from thence G1831 into G1519 Macedonia. G3109
YLT
13. I have not had rest to my spirit, on my not finding Titus my brother, but having taken leave of them, I went forth to Macedonia;
ASV
13. I had no relief for my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went forth into Macedonia.
WEB
13. I had no relief for my spirit, because I didn\'t find Titus, my brother, but taking my leave of them, I went out into Macedonia.
ESV
13. my spirit was not at rest because I did not find my brother Titus there. So I took leave of them and went on to Macedonia.
RV
13. I had no relief for my spirit, because I found not Titus my brother: but taking my leave of them, I went forth into Macedonia.
RSV
13. but my mind could not rest because I did not find my brother Titus there. So I took leave of them and went on to Macedonia.
NLT
13. But I had no peace of mind because my dear brother Titus hadn't yet arrived with a report from you. So I said good-bye and went on to Macedonia to find him.
NET
13. I had no relief in my spirit, because I did not find my brother Titus there. So I said good-bye to them and set out for Macedonia.
ERVEN
13. But I had no peace because I did not find my brother Titus. So I said goodbye and went to Macedonia.